شاعر: ماریو بندتی ترجمه : ا.ق.عدالت
۰۱ جنوری ۲۰۱۷

تــسلـیــم مـشو *

هنوز دیر نیست
                    در قید عرصۀ زمان هستی،
بیا و دو باره به هدف چنگ بیانداز
                                          و دو باره آغاز کن.
اشتباهات را بپذیر;
                      چون صاعقه ها.

ترس هایت را مدفون کن
و بگذار
          نیرویت فوران کند
                                  به سوی آغاز پرواز های دو باره؛
هیچگاهی
تسلیم مشو،
مبارزه برای زندگی همین است.

به سفر دشوارت ادامه باید داد
و آرمان هایت را دو باره دنبال کن:
در گسترۀ زمان
صخره ها را عبور کن
و
آسمان مرموز را بی پرده بساز
                                        بیهراس،

التجاء می کنم
منصرف مشو
تسلیم مشو؛
اگرچه سرما سوزنده است
اگرچه ترس نیش می زند
اگرچه خورشید پنهان می شود
                                        بی دلیل
و باد می وزد
                سرگردان در خیابان ها؛

اما،
به یقین
هنور آذرخشی در روان تو زنده است؛
آرمان های بزرگ انسانی
و رسالت انجام کار های بزرگ.
من دوست دارم
شراب عشق و حقیقت را
که دیگر در زمان بدون علاج
                                  زخمی ئی وجود نداشته باشد.

در و پنجره را باز کن
بند های آهنین
و دیوار های مصئونیت کاذب را رها کن.
برای رهائی و زندگی
مبارزه
        خنده
              آهنگ نو را آغاز کن،

بگذار
دور از مانع دست هایم را
                                به سوی شما دراز کنم،
بال های پروازت را گسترش ده
و دو باره سعی کن
در تسخیر دو بارۀ آسمان ها
                                  زندگی را تجلیل کنیم.

التجاء می کنم
منصرف مشو
تسلیم مشو

گرچه سرما سوزنده است
و ترس نیش می زند،
گرچه خورشید غروب می کند
و باد های وحشی خفه می شود.

هنوز
آذرخش در روانت می درخشد
و آرمان های بزرگ زندگی؛
زیرا
فردا آغاز یک روز نو است
با درک درست زمان امروزین

تو تنها نیستی
تو تنها نیستی،
من با تو هستم،
زیرا
من تو را دوست دارم
در انجام رسالت بزرگ انسانی.

* * *